От Абу Мусса аль Ашари передано, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему: «Тебе было дарован прекрасный голос (мизмар, дословно флейта), подобно голосу семейства Давуда» (Бухари (5048) и Муслим (793) передали что у него был красивый голос, схожий со звуком флейты) وإنما
المقصود من قوله صلى الله عليه وسلم لأبي موسى الأشعري : ( لَقَدْ
أُوتِيتَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ ) رواه البخاري (5048)
ومسلم (793).
Ан-Навави (да помилует его Аллах) сказал в Шарх Муслим: В отношении слов Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) в адрес Абу Мусса аль Ашари «Тебе было дарован прекрасный голос (мизмар/مِزْمَارً, дословно флейта), подобно голосу семейства Давуда» ученые сказали: под словом mizmaar/مِزْمَارً (дословно флейта) имеется ввиду красивый голос.
Слово
zamr означает пение и фраза: «Семейство Дауда» относится к самому
Давуду. Фраза «семья такого то» может быть применена к самому человеку.
Давуд облада прекрасным голосом»
Al-‘Iraaqi сказал в Tarh al-Tathreeb (3/104): «Мизмар
– это красивый голос. Изначально оно означает инструмент в который дуют
(духовой инструмент). Красота и сладость его голоса сравнена со звуком
флейты… Он обладал очень красивым голосом при чтении…»
Al-Haafiz Ibn Hajar сказал в Fath al-Baari: Под словом мизмар/مِزْمَارً
имелось ввиду красивый голос. Основное значение это инструмент и слово
ice. The basic meaning is the instrument and the word is used of the
voice as a simile. End quote.
Также, Абу Бакр (да будет Аллах
доволен им) сравнил пение с игрой на флейте или музыкальном инструменте
шайтана, как это передано у Бухари (3931) и Муслима (892) от Аишы, что
Абу Бакр вошел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) в
день Фитр (или Адха) и возле него были две маленькие девочки, певшие
стихи, которые было принято петь у ансаров в день Буас. Абу Бакр
сказал: «Флейта Шайтана! Пророк (да благословит его Аллах и
приветствует) сказал: «Оставь их, о Абу Бакра, у каждого народа есть
праздник и сегодня наш праздник» وهذا
كقول أبي بكر رضي الله عنه عن الغناء إنه مزمار الشيطان ، كما روى البخاري
(3931) ومسلم (892) عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَيْهَا
وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَهَا يَوْمَ فِطْرٍ
أَوْ أَضْحًى وَعِنْدَهَا قَيْنَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِمَا تَقَاذَفَتْ
الْأَنْصَارُ يَوْمَ بُعَاثٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : مِزْمَارُ
الشَّيْطَانِ ! مَرَّتَيْنِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ : ( دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ ، إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا
، وَإِنَّ عِيدَنَا هَذَا الْيَوْمُ ).
У
двух девочек не было флейты или другого музыкального инструмента, но он
(да будет доволен им Аллах) приравнял это к флейте шайтана, потому что
ему это показалось неприятным.